English Korea

Consider this fact first started Ogura Simpey in their writings. Modern linguists tend to combine these two languages (along with a speaker and the Korean peninsula, which existed in ancient times) in one language group, known as Puyo (from the name of the kingdom of the same name). Until 1945 Korean language is called chosonmal (Joseon). Since it is known to this day in North Korea. Title hangugmal (hangugo, kugo) is used in South Korea.

Universal for both parts of Korea is the name of urimal. The Korean language is an agglutinating language, which tends to strengthen the inflection. Word order is as follows: first comes the subject, then addition, and is followed by the predicate. Korean Vocabulary language includes a lot of borrowing, particularly from the Chinese language. Over the past few years in the language of South Korea, appear the words with English origins, and each year they become more and more. Starting with the last of the 20 century in the lexicon of both Koreas viewed addiction to borrowing of Chinese words, and translate their morphemes is not carried out, and there is a transfer of phonetics. For the transfer of language in writing used as Hangul (phonetic writing), which was developed specifically for the Korean language in the 15 century.

An additional form of writing is Hanja, which along with the use of Hangul South Koreans. In North Korea is only used Hangul letter. In the 30 years of the last century in the Soviet Union developed a new project of Korean letters, based on the Latin alphabet was laid.