Proliferating online and useful tools that will support their learning, should also be careful with websites that promise to its users to achieve "a perfect pronunciation." The reason for this warning is an impeccable diction should not be just a goal to meet from the perspective of education, given that, in fact, no language has a unique pronunciation Think for a moment the use of Castilian. In Spain, speaks of a very different way compared to Latin America, and yet the differences between countries within a region are immense. For example, sometimes it seems that the Cubans, Mexicans, Argentines and Peruvians speak different languages, by variations in pronunciation and meaning that culturally we give to words. If an Anglophone could learn Spanish in Madrid would have a very different tone when communicating in Mexico City, but the important thing was his diction, but the fact that could very well be implied in a language not their own. Therefore, flawlessly pronouncing each sentence is frankly the least, since there is no general rule as to what the ideal accent to use for a particular language.
In any case the important thing is to understand the grammatical structure, the conjugation of verbs, daily build vocabulary, develop conversational tools, exploring the writing and reading practice with commitment and enthusiasm. Internet sites that promise everything said in the preceding paragraph are worth consulting, as they will be for you a guide during the process of learning a foreign language. Always keep in mind that the challenge of mastering another language is considerable and will require time, and the use of a dictionary or bon (online or offline) but with patience and perseverance will be equated to more complex language. Everything is a matter of will, discipline and genuine interest. If you have these three items will only meet every support materials that can collect, discarding those that are presented as false promises. And do not worry about achieving a perfect pronunciation. The truth of the matter is that language teachers to have a trace of an accent, inherited from their mother tongue. In addition, it often happens that these small differences when talking is what makes a foreign person more interesting, is not it?