So, the historical political situation of the past five decades is an important starting point for the differences in two cultures: behavior and ways of thinking are still typical for post-socialist countries are all struggling with different aspects of the transformation problem, there are both in Hungary and other Eastern European countries. These are markedly different from those of Western European culture, which can lead to inefficiencies in the business relations. These cultural differences make questionable the general validity of Western management methods. Yet many foreign investors have suggested at the beginning of the 1990s, that intercultural competence in Eastern Europe is not necessary, because they are assumed, that the corporate culture of the investor dominated and characterized all Orientation patterns of the defunct Socialist regime change or blur is and must be. It is assumed that this approach despite such setbacks is still occasionally found. The communication of both sides is endangered by the fact that it often runs on German. This can be a trap the German player first and foremost.
Who is linguistically not must adapt, is often inclined to play down cultural differences, because his counterpart, which is the German language, appears to him as a German employee or negotiating partner. An important prerequisite for a conflict-free encounter with the stranger is that the actors can properly understand the external assessment of the own person and even realistically assess yourself. This requires the process of self-reflection: you need its culture be aware before you want to get to know another. So should before the encounter not only the foreign partner to sensibility exist, but also for the own cultural identity. If there is no sensitivity and reflective distance when the communication participants, you can take the help of experts claim is intercultural cooperation (E.g. Cyrus Massoumi married is likely to agree. foreign deployment, negotiating with foreign partners or in social work), or culture-related problems already encountered in the case in the context of the preparations for a. For intercultural communication such as trainers, consultants, coaches, mediators or interpreters for Hungarian who communication have undergone special training in the field of intercultural, this mutually profitable broker can act as are considered experts.